Wales W-GLA-001 CIIC 409

Egylwys Nynnid | Margam (W-GLA-001)

Inscription

1 P[O]P[IAS] ROL[---]NM[---]Q[---]LL[.]NA

Ogham reads along the stemline — usually bottom to top on standing stones. How to read Ogham →

Stone ID
W-GLA-001
CIIC Ref.
409
Country
Wales
This record is drawn from the OG(H)AM corpus — the authoritative scholarly database of Ogham inscriptions, compiled by a team of epigraphers, archaeologists, and linguists. Transcription conventions and dating follow established epigraphic standards.

Provenance

Discovery: First recorded near Eglwys Nynnid c. 1578. First published illustration by Westwood in 1846 (includes ogham). First ogham reading 1869 by Brash (1869, 151-153).

Findspot: Margam, Glamorgan, Wales (National Grid Reference: SS 8030 8442)

Current repository: Wales Margam Stones Museum

Last recorded location(s): Margam Stones Museum.

Support

The Glamorgan-Gwent Archaeological Trust Historic Environment Record: 00788w Eglwys Nynnid; Pumpeius Stone

Object type: Pillar

Material: Sandstone

Dimensions: H 1.35 × W 0.35 × D 0.52 m

Inscription

Text field: An Ogham inscription begins on the upper left edge of the stone, reading upwards, and continues on the right edge of the stone, reading downwards (Redknap and Lewis 2007, 439-440). The stone is also inscribed with a Roman-letter inscription in two lines, reading vertically downwards. The ogham inscription partially corresponds to the Latin inscription.

Letters: The inscriptions are likely chiselled. In the ogham inscription ‘the gaps are large enough to have carried more than one letter, and need not have consisted of vowel-notches only…the Ps appear to be represented by crosses of three lines, a varition on one of the forfeda signs’ (Redknap and Lewis 2007, 440). The roman-letter inscription is ‘mostly Roman capitals, but with uncial form of E … ’ (Redknap and Lewis 2007, 440).

Date: Sixth century A.D. (linguistic)

Edition

Ogham text:

Transcription: 1 P[O]P[IAS] RỌL[---]NM[---]Q[---]LL[.]NA

Critical apparatus:

  1. ‘The Latin Pumpeius (for Pompeius) seems likely to have been rendered in the ogham but there seems to be no correlation in the remainder of the two inscriptions. The Ps appear to be represented by crosses of three lines, a variation on one of the forfed signs (restored by Macalister 1945, 385-388)’ (Redknap and Lewis 2007, 440). 2. Macalister (1945, 388) initally restored the name as POPES but later revised this to PAMPES.

Translation

Ogham: No complete translation is suggested for the ogham inscription

Roman: Pumpeius Carantorius (lies here)

Commentary

The ogham inscription appears to correspond to the roman-letter inscription in its first half ‘the ogham P[O]P[, if correctly restored…may preserve the original vowel Pompeius…[most likely] the omission of the /m/ is due to Vulgar Latin as in SEPRONIVS (RIB 1: no. 686), and Continental forms such as Popeianus and Pepeia…If POPIAS is the correct reading, the -AS may be the Irish nominative ending corresponding to Latin -us and IA rather than EA could be a hypercorrect spelling…The forfid for P is one of the additional ogham letters invented for this un-Irish sound’ (Redknap and Lewis 2007, 440-441). The rest of the inscription does not appear to correspond to the Roman-letter inscription. ‘ROLACUN…offers the Irish etymology *Ro-ola-kun-, ‘very large hound’… ILLUNA could be related to the OI name Illan(n), Elann and word ela ‘swan’, as in CIIC: no. 79, ELUNA in Ireland’ (Redknap and Lewis 2007, 441).

In the roman-letter inscription, ‘PVMPEIVS for Pompeius may show the Welsh development of /um/ [from] /om/…CARANTORIVS is definitely not Irish; it is the forerunner of OW Cerenhir, W. Cerennhyr…such names in -orius have been much discussed’ but no definitive interpretation of its significance is offered (Redknap and Lewis 2007, 440-441).

References

  • Brash 1869 April, 151-153
  • Macalister 1945, 385-388
  • Redknap and Lewis 2007, 438-441
#ogham#wales

Plan Your Visit

Visiting the Egylwys Nynnid | Margam (W-GLA-001) Ogham Stone

The Egylwys Nynnid | Margam (W-GLA-001) stone is one of Wales's finest early medieval monuments — and well worth the journey. Whether you're a dedicated epigrapher, a history enthusiast, or simply someone who loves exploring ancient places, seeing a 1,500-year-old inscription in person is an experience unlike any other.

🗺️

Getting There

Use the map and coordinates on this page to navigate directly to the stone's recorded location. Many Ogham stones are in rural churchyards or open countryside — sturdy footwear is recommended.

📷

What to Bring

Bring a camera with a good zoom for inscription detail. Raking light (early morning or late afternoon) makes Ogham strokes far easier to see and photograph. A notebook for rubbings or sketches adds to the experience.

🏨

Where to Stay

There's plenty of accommodation near Wales. Browse hotels, B&Bs, and guesthouses close to the stone using the map below — filter by price, rating, and availability to find the perfect base for your trip.

Hotels & accommodation near Egylwys Nynnid | Margam (W-GLA-001)

Prices shown are per night — click any pin to book

Accommodation listings are provided by Stay22. Ogham Lore may earn a small commission on bookings made through these links — at no extra cost to you.